ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие

ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие

^ ГЛАВА ШЕСТАЯ

• 1 •

На последующий денек после Рождества писатель сделал длиннющий путь до Центра для 2-ой беседы с Билли Миллиганом. У него было такое чувство, что Билли будет подавлен, проведя праздничек в поликлинике.

Писатель вызнал, что ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие за неделю до Рождества Билли очень просил доктора Кола разрешить ему провести праздничек со собственной семьей в доме его сестры, в Логане, штат Огайо. Кол ответил, что еще очень рано – прошло всего ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие две недели после прибытия в клинику. Но Билли настаивал. Другим клиентам разрешили поехать домой в маленький отпуск. Если доктор произнес правду о том, что его будут вылечивать так же, как других ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие пациентов, тогда он должен попробовать получить разрешение сделать то же самое.

Зная, что пациент испытывает его, и понимая, как принципиально достигнуть доверия Билли, Кол согласился сделать запрос. Он был уверен, что просьбу ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие завернут назад.

Запрос вызвал фурор в Комиссии по преждевременному освобождению, в Управлении по дилеммам психологического здоровья и в прокуратуре Коламбуса. Когда Явич позвонил Гэри Швейкарту и спросил, что, черт возьми, происходит в ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Афинах, Гэри ответил, что попробует выяснить.

– Но я больше не его юрист, – добавил он.

– На вашем месте я позвонил бы его медику в Афинах, – произнес Явич, – и произнес, чтоб они чуть-чуть остыли ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Если что-то и способно вызвать гулкий протест против нового закона о контроле над сумасшедшими правонарушителями, так это вид Миллигана, разгуливающего по улицам.

Как и ждал доктор Кол, просьбу ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие отклонили.


Когда писатель открыл томную железную дверь и направился к комнате Билли, он увидел, что отделение практически пусто. Он постучал в дверь Билли.

– Одну минутку, – послышался сонный глас.

Дверь открылась, и писатель увидел ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Билли, выглядевшего так, как будто он только-только встал с постели. Билли растерянно посмотрел на электрические часы на собственной руке.

– Я их не помню, – произнес он.

Потом подошел к столу, поглядел ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие на лежащую там бумагу и показал ее писателю. Это была квитанция с хозяйственного склада поликлиники на 20 6 баксов.

– Я не помню, чтоб брал их, – произнес Миллиган. – Кто-то растрачивает мои средства – средства, которые ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие я выручил от реализации моих рисунков. Я считаю, что это некорректно.

– Может быть, склад воспримет их назад, – представил писатель.

Билли пристально разглядел часы.

– Думаю, я оставлю их. Сейчас мне необходимы часы. Они не ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие очень отличные, но… хорошо.

– Если не вы брали их, кто это сделал? Миллиган осмотрелся по сторонам, его серо-голубые глаза пристально осматривали комнату, как будто проверяя, нет ли здесь кого-нибудь еще.

– Я слышал ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие незнакомые имена.

– Какие, к примеру?

– Кевин. И Филип.

Писатель постарался не показать собственного удивления, только убедился, что диктофон включен. Он читал о 10 личностях, но никто никогда не упоминал имен, которые Билли ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие только-только именовал.

– Вы гласили об этом медику Колу?

– Нет еще, – ответил Билли. – Я скажу. Но мне неясно, что это означает. Кто они? Почему я думаю о их?

Пока Билли ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие гласил, писатель вспомнил последний абзац статьи в «Ньюсуик» от 18 декабря: «Тем более остаются без ответа последующие вопросы… Почему в дискуссиях со своими жертвами он объявлял себя «партизаном» и "наемным убийцей"? Докторы задумываются, что ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие в Мил-лигане уживаются и другие, еще не выявленные личности и что некие из их могли совершить злодеяния, пока не раскрытые».

– Билли, до того как вы произнесете что-то еще, мы должны ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие сконструировать некие правила. Я желаю быть уверен, что ничто из того, что вы скажете мне, никогда не будет применено против вас. Если вы когда-нибудь скажете мне что-то, что могло ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие бы быть применено против вас, просто скажите: «Это не для записи», и я выключу диктофон. В моих записях не будет ничего, что имело бы вам какие-то последствия. Если вы об этом забудете ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, я вас остановлю и сам выключу диктофон. Вам понятно?

Билли кивнул.

– И очередное. Если вы возжелаете преступить закон, не гласите мне об этом. Если вы мне скажете, я должен буду сходу ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие пойти в полицию. По другому мне предъявят обвинение в соучастии.

Билли был в шоке:

– Но я не желаю совершать злодеяний!

– Я рад это слышать. А сейчас побеседуем о тех 2-ух именах, Кевин и Филип ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Что они значат вам?

Билли поглядел в зеркало.

– Ничего. Не помню… Но в голове всегда крутится одно слово – «нежелательные». Это имеет какое-то отношение к Артуру, но не знаю какое ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие.

Писатель наклонился вперед:

– Расскажите мне об Артуре. Кто он, что за человек?

– Спокойный, даже прохладный. Понимаете, припоминает мистера Спока из «Звездного пути». Может выразить недовольство в ресторане и поставить кого нужно на место. Не ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие напрягает себя объяснениями, но раздражается, когда его не понимают. Может, у него просто нет времени быть терпимым, он повсевременно занят – что-то приводит в порядок, планирует, устраивает.

– Он расслабляется когда ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие-нибудь?

– Иногда он играет в шахматы – обычно с Рейдженом, при этом Аллен двигает фигуры, – но он не любит попусту растрачивать время.

– Звучит так, как будто вы не любите его. Билли пожал плечами:

– Артур не ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие тот человек, кого можно обожать либо не обожать. Такового человека уважают. И я его уважаю.

– Артур смотрится так же, как вы?

– Он практически моего роста и весит практически столько же – 6 футов и ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие 100 девяносто фунтов. Но он носит очки в узкой железной оправе.

Эта 2-ая беседа продолжалась три часа. Они побеседовали о неких личностях Билли, упоминавшихся в газетах, о семье Билли, о его детских годах ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Писатель пробовал нащупать способ обработки поступающего материала. Пожалуй, главной неувязкой будет амнезия Билли. При таких пробелах в памяти нереально почти все выяснить о его детстве либо о критичных 7 годах, в течение которых Билли ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие спал, а другие личности жили его жизнью. Писатель решил, что хотя он и может драматизировать некие эпизоды, но в главном будет придерживаться фактов. Кроме нераскрытых злодеяний все будет описано так, как это ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие преподнесет Билли. Главной неувязкой оставалось то, что в этой истории могло оказаться огромное количество обидных пробелов. И в данном случае книжки не получится.

• 2 •

Доктор Кол поднял голову: его внимание завлекли звучные голоса ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие за дверцей кабинета. Секретарь гласила кому-то:

– Доктор Кол занят. Он на данный момент не может вас принять.

Ей ответил человек, говоривший с сильным бруклинским акцентом:

– Плевать я желал, занят он ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие там либо нет. Мне необходимо ему кое-что передать.

Кол поднялся с кресла, но в этот момент дверь открылась – на пороге стоял Билли Миллиган.

– Вы психиатр Билли?

– Я доктор Кол ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие.

– Ага, ну а я – Филип. Кое-кто из нас считает, что вы должны это иметь.

Вошедший шлепнул на стол лист казенной желтоватой бумаги, оборотился и вышел. Кол поглядел на бумагу и сходу сообразил, что это ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие длиннющий перечень имен: 10 узнаваемых личностей Билли и еще несколько. Последним стояло не имя, а слово «Учитель».

Доктор желал было последовать за пациентом, но передумал. Он поднял трубку и попросил ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие позвать техника из кабинета микроволновой терапии.

– Джордж, – произнес он, – на сей день у меня назначены сеансы с Билли Миллиганом и Дэйвом Малависта. Я желаю, чтоб ты снял это на пленку.

Потом он ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие положил трубку и стал учить перечень. Настолько не мало незнакомых имен – всего 20 четыре. Кол не осмеливался даже пошевелить мозгами о том, что пришло ему в голову. Как можно управляться со всем этим? И – о ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие господи! – что еще за Учитель?!

После ленча доктор Кол поднялся в отделение и постучал в комнату Билли. Через несколько секунд Билли открыл дверь, заспанный и вздыбленный:

– Да?

– Билли, сейчас сеанс ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Давай просыпайся.

– А, ну естественно. На данный момент, доктор Кол.

Билли последовал за этим энергичным низким человеком ввысь по лестнице и вышел из отделения насыщенной терапии. Они прошли по коридору в современное здание ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие гериатрического отделения, в кабинет микроволновой терапии.

Джордж, устанавливающий телекамеру в комнате для совещаний, кивнул вошедшим – Билли и медику Колу. Справа стулья были расставлены как будто для воображаемой аудитории; слева, за гофрированной ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие дверцей, помещались телекамера и монитор. Билли сел в обозначенное кресло, и Джордж посодействовал ему прикрепить микрофон. В этот момент в комнату вошел темноволосый юноша – Дэвид Малависта, старший психолог. Джордж отдал сигнал о готовности камеры, и ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Кол начал сеанс.

– Скажи нам для протокола, как тебя зовут?

– Билли.

– Хорошо, Билли. Мне нужна твоя помощь, чтоб получить некую информацию. Нам понятно, что выплыло несколько новых имен «твоих людей ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие», как ты их называешь. Знаешь ли ты кого-нибудь еще?

Билли удивленно поглядел на Кола, позже на Малависту.

– Э-э-э… вот в Коламбусе один психолог спрашивал меня о ком-то по имени Филип ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие.

Кол увидел, что колени Билли начали нервно трястись.

– Тебе молвят о чем-нибудь имена Шон, Марк либо Роберт?

Билли пошевелил мозгами малость, вглядываясь куда-то вдаль и шевеля губками. Потом ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие он пробормотал:

– Я на данный момент слышал у себя в голове разговор. Артур с кем-то спорил. Прозвучали имена. Я не знаю, кому они принадлежат. – Он помолчал. – Артур произнес, что Шон ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие отсталый. Не интеллектуально. Он родился глухим, и у него замедленное развитие. Для собственного возраста он ненормален… До того как я заснул и с того времени, как доктор Уилбур меня разбудила, снутри меня ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие не перестает идти война.

Его губки снова задвигались, и доктор Кол взором попросил Джорджа дать большой план, чтоб было отлично видно выражение лица Билли.

– Вы желаете, чтоб кто-то растолковал? – нервно спросил ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Билли.

– Как ты думаешь, с кем мне следует побеседовать?

– Я не уверен. За последние деньки все так запуталось. Не знаю, кто бы мог дать вам информацию.

– Билли, ты можешь сам сойти с пятна ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие?

Билли опешил и незначительно обиделся, как будто ощутил, что доктор Кол отсылает его прочь.

– Нет, Билли, я не имел в виду…

Взор Билли тормознул. Несколько секунд он посиживал бездвижно. Потом осмотрелся ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, как будто вдруг проснувшись, подозрительный и настороженный. Он хрустнул пальцами и внимательно поглядел на доктора:

– Вы нажили для себя противников, доктор Кол.

– Объясни, пожалуйста.

– Ну, на этот момент речь не обо мне. Это ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Артур.

– Почему?

– Потому что прорвались «нежелательные».

– Кто эти «нежелательные»?

– Те, кого Артур заставлял молчать, так как их функции больше не необходимы.

– Если они больше не необходимы, то почему же все они еще есть ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие?

Рейджен сурово поглядел на него:

– Вы желаете, чтоб мы их уничтожили?

– Понимаю, – произнес Кол. – Продолжай.

– Я недоволен действиями Артура. Он тоже должен защищать, как и я. Мне одному со всем не совладать ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие.

– Ты можешь поведать еще чего-нибудть об этих «нежелательных»? Почему они «нежелательные»? Они что, правонарушители? Брутальные, запальчивые?

– Только я один запальчивый. И то только тогда, когда для этого есть причина.

В один ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие момент Рейджен увидел на собственной руке часы и опешил.

– Это твои часы? – спросил Кол.

– Понятия не имею, откуда они взялись. Разве что Билли купил, когда меня рядом не было. Как я уже гласил ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, другие не воры. – Он улыбнулся. – Артур относится к «нежелательным» с омерзением и отдал приказ другим людям даже не упоминать о их. Они должны быть засекречены.

– Почему ранее никто не признавался, что ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие есть и другие?

– Нас не спрашивали.

– Ни разу?

Рейджен пожал плечами:

– Может, Билли либо Дэвида и спрашивали, а им-то откуда знать? О «нежелательных» нельзя гласить, пока не будет полного ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие доверия.

– Тогда почему мне поведали о их?

– Артур теряет власть. «Нежелательные» на данный момент восстают и решили вам открыться. Это Кевин написал перечень. Но когда нет доверия, нельзя очень раскрываться. Мы теряем механизм защиты ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Мне пришлось поклясться, что я никому не скажу, но лгать я не буду.

– Рейджен, что произойдет?

– Мы сплотимся, будем все вкупе. Контроль будет полный, больше никакой амнезии. И только один будет основным.

– Кто ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие это будет?

– Учитель.

– Кто этот Учитель?

– Очень неплохой человек. Поточнее, в нем есть и нехорошее и не плохое, как и во всех людях. Вы понимаете нынешнего Билли. Его эмоции ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие изменяются зависимо от событий. Учитель держит свое имя в тайне, но я знаю, кто это. Если вы узнаете, кто Учитель, уж точно посчитаете нас безумными.

– Объясни, пожалуйста.

– Так я и объясняю. Вы уже встречались ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие с отдельными частями Учителя, доктор Кол. Главный вопрос – как все мы узнали о вещах, которые знаем? От Учителя. Он обучил Томми электронике и технике побегов. Он обучил Артура биологии, физике и химии. Меня ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие он научил, как обращаться с орудием и как управлять адреналином, чтоб добиться наибольшей силы. Он всех нас обучил отрисовывать и писать картины. Учитель знает все.

– Рейджен, кто Учитель?

– Учитель – Билли, все в ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие одном. Но Билли об этом не знает.

– Почему ты стоишь на данный момент на пятне и говоришь мне все это?

– Потому что Артур сердится. Он сделал ошибку, ослабив контроль и ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие позволив Кевину и Филипу сказать о «нежелательных». Артур умный, но он всего только человек. А сейчас у нас бунт.

Кол сделал символ Малависте придвинуться ближе.

– Ты не возражаешь, если Дэйв Малависта ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие присоединится к нам?

– Билли нервничал перед вами обоими, но я-то не боюсь. – Рейджен поглядел на мотки кабелей, на электрическое оборудование и покачал головой: – Похоже на игровую комнату Томми.

– Расскажи еще чего ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие-нибудть об Учителе, – предложил Малависта.

– Объясняю, – повторил Рейджен. – Билли был необычно даровитым ребенком. Он был «все мы в одном». На данный момент он об этом не знает.

– Тогда почему ему потребовались вы ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие? – спросил Малависта.

– Я сотворен для физической защиты.

– Но ты же знаешь, что ты просто плод воображения Билли.

Рейджен откинулся вспять и улыбнулся:

– Да, мне гласили, и я согласился с тем, что я – плод ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие воображения Билли. Но сам Билли этого не принял. Билли почти все не удалось, потому и появились «нежелательные».

– Ты думаешь, Билли должен знать, что он – Учитель? – спросил Малависта.

– Это расстроит его. Но когда вы ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие будете гласить с Учителем, вы будете гласить с Билли как «со всеми в одном». – Рейджен снова стал рассматривать часы. – Нехорошо растрачивать средства за спиной Билли. Но сейчас хоть будет знать, сколько ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие времени растерял.

– Рейджен, как ты думаешь, не пора ли вам всем повстречаться с реальностью и поработать над вашими неуввязками? – спросил Кол.

– У меня нет заморочек. Я – часть задачи.

– Как, по-твоему, отреагирует Билли ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, если выяснит, что он – Учитель?

– Это его сломает.


На последующем сеансе терапии Рейджен поведал медику Колу, что они с Артуром после долгого и горячего спора пришли к соглашению и решили сказать Билли, что ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие он – Учитель. Артур сначала считал, что для Билли это будет очень сильным шоком и он совсем сойдет с разума. Но позже они оба сошлись на том, что если Билли должен ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие поправиться, то ему следует знать правду.

Колу понравилось такое решение. Сообщение Рейджена о конфликте меж ним и Артуром и о бунте «нежелательных» свидетельствовало о том, что назревает кризис. Он ощущал: пришло время ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие для Билли познакомиться со всеми и выяснить, что это он накопил внутри себя все познания, заполучил способности и передал их другим. Познание того факта, что он был Учителем, сделает его посильнее.

Кол ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие возжелал побеседовать с Билли. Лицезрев дрожащие колени, он сообразил, кто находится перед ним, и поведал пациенту о решении, принятом Артуром и Рейдженом. На лице Билли отразились любопытство и ужас. Он кивнул ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие и произнес, что готов к разговору. Доктор воткнул пленку в магнитофон, отрегулировал звук и сел напротив, чтоб смотреть за реакциями пациента.

Смущенно улыбаясь, Билли следил себя на мониторе. Когда он увидел изображение ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие собственных дрожащих коленей и направил внимание, что его реальные колени тоже дрожат, он положил на их руки, чтоб унять дрожь. А когда на мониторе появилось изображение беззвучно передвигающихся губ, Билли закрыл рот рукою, изумленно смотря ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие на экран. Потом появилось лицо Рейджена, полностью схожее его собственному, и глас Рейджена в первый раз зазвучал не в его голове, а с экрана. И эти слова: «Вы заполучили противников, доктор ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Кол».

Ранее момента Билли воспринимал на веру все, что гласили ему другие о его множественной личности, даже если внутренние чувства не давали подсказку ему, что это правда. До сего времени ему было ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие ясно только то, что время от времени он слышит голоса и теряет время. Он веровал тому, что гласили доктора, но никогда не ощущал этого. И вот он в первый раз ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие лицезрел это своими очами и в первый раз сообразил.

С благоговейным ужасом Билли следил, как Рейджен гласит о перечне из 20 4 имен и о «нежелательных». Он с открытым ртом слушал об Учителе, научившем их ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие всему. Но кто этот Учитель?

– Учитель – Билли, все в одном. Билли не знает, что он Учитель, – произнес Рейджен с экрана.

Кол увидел, как Билли вдруг обмяк, ослаб, покрылся позже. Потом он ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие вышел из комнаты микроволновой терапии и поднялся на 4-ый этаж. Люди проходили мимо него, здоровались, но он не реагировал. Он прошел по опустевшему коридору собственного отделения и вдруг, совсем лишившись сил, дрожа всем телом ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, практически упал в кресло.

Он – Учитель.

^ Он обладает мозгом, талантом художника, стой, обладает искусством удирать.

Билли силился осознать это. Поначалу был только Билли-ядро, тот, который родился и имел свидетельство о ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие рождении. Потом он распался на огромное количество частей, но все это время за отдельными частями стоял некто безымянный – кто-то, кого Рейджен именовал Учителем. В неком смысле невидимая, фрагментарная, схожая на дух суть ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, именуемая Учителем, сделала всех других – и малышей, и чудовищ, – и потому он один нес ответственность за их злодеяния.

Если эти 20 четыре человека соединятся в 1-го, получится Учитель. Получится цельный Билли ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Как это ощутить? Будет ли он знать об этом? Доктор Кол должен познакомиться с Учителем. Это принципиально для исцеления. И писателю тоже нужен Учитель, чтоб выяснить все, что случилось…

Билли закрыл глаза и ощутил странноватое ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие тепло, поднимающееся от ног ввысь, в туловище, в руки, в плечи, в голову. Он ощутил вибрацию и пульсацию. Он поглядел вниз и увидел пятно, колоритное пятно света, слепящее глаза. Смотря вниз ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, он осознавал, что они должны встать на пятно, все совместно, сходу. Позже они оказались на пятне, в пятне… прошли через пятно… падают… мчатся через внутреннее место… все люди плывут вкупе… скользят ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие вкупе… соединяются…

А позже он оказался на другой стороне.

Миллиган сжал руки и протянул их вперед, смотря на их. Сейчас он знал, почему ему не удавалось стать цельным: другие не были выявлены ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Все личности, которых он сделал, все их деяния, мысли, мемуары, с ранешнего юношества Билли ранее момента, сейчас возвратились к нему. Он знал и свои положительные творения, и свои беды – тех «нежелательных», которых ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Артур пробовал держать под контролем и прятать. Сейчас Билли знал всю свою историю: их глупости, их катастрофы, их еще нераскрытые злодеяния. И еще он знал, что, когда пошевелит мозгами о кое-чем ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие либо вспомнит и скажет об этом писателю, другие 20 три тоже услышат это и выяснят историю собственных собственных жизней. Раз они будут знать, амнезия пропадет и они уже никогда не сумеют быть ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие такими же. Это печалило его, как будто он растерял что-то. Навечно ли?

Билли ощутил, что кто-то идет по коридору, и обернулся, чтоб узреть, кто к нему идет. Он осознавал, что все его части ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие знают малеханького доктора.


Доктор Кол шел по коридору к сестринскому посту и увидел (как ему поначалу подумалось) Билли, который посиживал в кресле около комнаты с телеком. Но тогда, когда его пациент ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие встал и обернулся, Кол сообразил, что это не Билли либо кто-то из его личностей, которых он лицезрел ранее. Свободная поза, обезоруживающе открытый взор… Кол додумался, что что-то вышло, и сообразил ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, что для пациента очень принципиально, чтоб его доктор ощутил это, не спрашивая ни о чем и не ждя разъяснений. Необходимо было рискнуть. Кол скрестил руки на груди и поглядел прямо ему в глаза ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие:

– Ты – Учитель, не так ли? Я ожидал тебя. Учитель поглядел на него с высоты собственного роста и кивнул, немного улыбнувшись.

– Вы смели мою защиту, доктор Кол.

– Я не делал ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие этого, ты же знаешь. Просто настало время.

– Ничего не будет как и раньше.

– А ты хочешь, чтоб все оставалось как и раньше?

– Думаю, что нет.

– Теперь ты сможешь поведать писателю всю историю ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Сколько ты помнишь?

Учитель не отрываясь смотрел на него.

– Все. Я помню, как Билли принесли в поликлинику во Флориде, когда ему был всего месяц и он чуть ли не погиб, так как у ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие него была опухоль в горле. Я помню его реального отца, еврея Джонни Моррисона, комедианта и конферансье, который покончил жизнь самоубийством. Я помню первого друга юношества Билли, которого он для себя представил.

Кол ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие с ухмылкой кивнул и похлопал его по руке.

– Хорошо, что ты с нами, Учитель. Еще почти все необходимо выяснить.

Книжка 2-ая Становление Учителя

^ ГЛАВА СЕДЬМАЯ

• 1 •

Дороти Сэндз вспоминает март 1955 года. В ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие тот денек она отдала лечущее средство собственному одномесячному ребенку и взяла его на руки. Вдруг она увидела, что лицо малыша побагровело, а вокруг рта появилось белоснежное кольцо.

– Джонни! – заорала она. – Билли нужно в ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие поликлинику, срочно!

Джонни Моррисон прибежал на кухню.

– Он не может сглотнуть! – орала Дороти. – У него все выливается! Взгляни, что с ним сделалось от этого лекарства!

Джонни позвал Мими, домработницу, чтоб присмотрела за Джимом ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, а сам побежал заводить машину. Дороти вынесла Билли, и они поехали в поликлинику «Маунт-Синай», в Майами-Бич.

В приемном покое юный врач-интерн поглядел на малыша и произнес:

– Боюсь, леди ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, что вы запоздали.

– Он живой! – кликнула она. – Ты, сукин отпрыск, делай чего-нибудть!

Как будто очнувшись от клика мамы, интерн взял малыша на руки и произнес, заикаясь:

– Мы… мы создадим все, что ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие можем. Медсестра у конторки стала заполнять анкету поступившего хворого:

– Имя и адресок малыша?

– Уильям Стэнли Моррисон, – произнес Джонни.– 1311 Норт-Ист, 154-я улица, Северный Майами-Бич.

– Вероисповедание?

Джонни поглядел на Дороти. Она знала, что он ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие желал сказать «иудей», но, лицезрев выражение ее лица, он не отважился.

– Католик, – произнесла она.

Джонни Моррисон оборотился и пошел в комнату ожидания. Дороти последовала за ним, тяжело опустилась в пластиковое ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие кресло и стала глядеть, как он закуривает одну сигарету от другой. Она знала, что ее супруг до сего времени не был уверен в том, что Билли вправду его отпрыск: уж очень он ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие отличался от темноволосого смуглого Джима, родившегося на 18 месяцев ранее. Джонни был так счастлив, что отыскал для себя супругу, что у него родился отпрыск Джимбо. Он купил дом – заштукатуренный и покрашенный розовой ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие краской, с пальмой во дворе. Для людей шоу-бизнеса принципиально иметь собственный дом, собственный очаг, повторял Джонни. Жизнь Дороти стала лучше, чем жизнь с ее бывшим супругом Одичавшем Джонасом в Секлвилле, штат ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Огайо.

Дороти понимала, что для Джонни наступили нехорошие времена. Его шуточки уже не были так остроумны, антрепренеры охотнее заключали договоры с юными комиками, а Джонни больше отходил на задний план. Когда-то он был ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие потрясающим конферансье и музыкантом, а сейчас, заместо того чтоб работать на сцене, пристрастился к картам и виски. В ближайшее время он стал выпивать перед первым выходом, а к последнему шоу ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие уже и лыка не вязал. Продолжая представлять себя публике как «наполовину музыкант, наполовину остряк», сейчас он с полным правом мог добавить «и на два пальца виски».

Нет, это был не тот Джонни Моррисон, который устраивал ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие ее певческие выступления и смотрел, чтоб в доме все было отлично, защищая от жизни свою двадцатидвухлетнюю «румяную фермерскую девчонку из Огайо». Это был не тот Джонни, рядом с которым ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие она ощущала себя в безопасности и могла с гордостью заявлять возможным ухажерам: «Уберите руки, ребята, я женщина Джонни Моррисона!»

Сейчас, задумывалась она, ослепший на один глаз, приземистый как боец, в свои 30 6 Джонни был ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие ей быстрее отец, чем супруг.

– Ты не должен настолько не мало курить, – произнесла она. Джонни загасил сигарету в пепельнице и засунул руки в кармашки.

– Сегодня мне не охото выступать.

– Ты очень много пропустил в ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие этом месяце, Джонни.

Дороти замолчала под его колющимся взором. Джонни открыл рот, чтоб сказать что-то, и она уже приготовилась услышать резкость, но в этот момент в приемный покой вошел ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие доктор.

– Мистер и миссис Моррисон, я думаю, с вашим ребенком будет все нормально. У него опухоль в пищевом тракте, но мы с ней справимся. На данный момент состояние размеренное. Сможете идти домой ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Если будут какие-то конфигурации, мы позвоним.

Тогда Билли выжил. Но в 1-ый год собственной жизни он практически не выходил из поликлиники в Майами. Когда у Дороти и Джонни были совместные ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие гастрольные договоры, Билли и Джимбо оставались с Мими либо в детском саду.

Через год после рождения Билли Дороти забеременела в 3-ий раз. Джонни предложил ей сделать аборт на Кубе. Она отказалась, так ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие как, как она растолковала своим детям годы спустя, это был бы смертный грех. Кэти родилась 31 декабря 1956 года. Цена мед услуг ошеломила Джонни. Он еще более залез в долги, еще более стал играть и ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие пить. В конце концов Дороти выяснила, что долг достигнул 6 тыщ баксов. Она поругалась с ним, и Джонни побил ее.

Осенью 1956 года Джонни был госпитализирован с диагнозом «тяжелая форма алкоголизма и депрессия». 19 октября ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие его отпустили домой по случаю пятилетия Джимбо, которое собирались отмечать на последующий денек. В тот же вечер, возвратившись поздно с работы, Дороти отыскала его спящим за столом, с наполовину опорожненной бутылкой ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие виски и пустым пузырьком из-под снотворного, валявшимся на полу.

• 2 •

Учитель помнил, что 1-ый внутренний друг Билли был безымянным. Однажды, за четыре месяца до собственного 4-ого денька рождения, когда Джимбо не возжелал ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие играть с ним, Кэти была еще очень мала, а отец поглощен чтением книжки, Билли посиживал в собственной комнате, чувствуя одиночество и скуку. Потом он увидел черноволосого темноглазого мальчугана, который сел напротив и стал на него ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие глядеть. Билли подтолкнул к нему оловянного солдатика. Мальчишка взял его, положил в грузовичок и стал катать машинку взад-вперед, взад-вперед. Они не говорили, но даже молчать было лучше, чем ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие быть одному.

В тот вечер Билли и небольшой безымянный мальчишка лицезрели, как его отец пошел и взял пузырек с пилюлями. В зеркале отражалось папино лицо, когда он вываливал на ладонь пилюли и все ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие их проглотил. Позже папа сел за стол, Билли лег в свою кровать, а небольшой мальчишка без имени пропал. Посреди ночи Билли пробудился от маминого клика. Она подбежала к телефону и позвонила в ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие полицию. Джимбо и Билли стояли у окна и смотрели, как вкатили носилки и машина с «мигалкой» увезла папу.

В следующие деньки папа не приходил, чтоб поиграть с ним, мать была очень ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие расстроена и занята, Джимбо не было рядом, а Кэти оставалась очень мала. Билли желал поиграть с Кэти, побеседовать с ней, но мать произнесла, что она еще малая и он должен обращаться с ней ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие очень осторожно. Потому, когда ему снова стало сиротливо и скучновато, он закрыл глаза и уснул.

Кристин открыла глаза и подошла к кровати Кэти. Когда Кэти зарыдала, по выражению ее лица Кристин ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие сообразила, чего она желает, и пошла к прекрасной тете, чтоб сказать, что Кэти голодна.

– Спасибо, Билли, – произнесла Дороти. – Ты неплохой мальчишка. Взгляни за малышкой, а я приготовлю ей пищу. Позже приду ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие и почитаю для тебя сказку, до того как идти на работу.

Кристин не знала, кто таковой Билли и почему ее так окрестили, но она обрадовалась, что может играть с Кэти. Она взяла красноватый мелок ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие и подошла к стенке около кровати, чтоб нарисовать Кэти куколку.

Здесь Кристин услышала, что кто-то заходит. Она подняла глаза и увидела прекрасную тетю, которая сурово смотрела на стенку и на красноватый мелок ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие в ее руке.

– Это плохо! Плохо! Плохо! – заорала Дороти. Кристин закрыла глаза и ушла.

Билли открыл глаза и увидел, что мать очень сердится. Когда она схватила и стала трясти его ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, он ужаснулся и зарыдал. Он не знал, почему его наказывают. Позже он увидел набросок на стенке и опешил, кто был в состоянии сделать это.

– Я не нехороший! – через слезы проговорил он.

– Ты нарисовал ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие это на стенке! – кликнула мать. Он негативно покачал головой:

– Это не Билли. Это Кэти сделала, – произнес он, показав на кровать.

– Ты не должен накалывать, – произнесла Дороти, больно тыкая пальцем в его небольшую грудь ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, – Накалывать нехорошо. Ты попадешь в ад, если будешь лгать. А сейчас марш в свою комнату!

Джимбо не возжелал гласить с ним. Билли помыслил, что, может быть, это Джимбо изрисовал ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие стенку. Он незначительно поплакал, а позже закрыл глаза и заснул…




«Кристин». Набросок карандашом, выполненный Алленом 


Когда Кристин открыла глаза, она увидела огромного мальчугана, спавшего у обратной стенки. Она выискала очами какую-нибудь куколку, чтоб ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие поиграть с ней, но увидела только солдатиков и машинки. Такие игрушки ей были не необходимы. Она желала куколку с бутылочкой и соской, и еще ей приглянулась куколка Неряха Энн, которая принадлежала Кэти ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие.

Кристин выскользнула из комнаты. Она заглянула в три комнаты, до того как отыскала кровать Кэти. Малышка спала, потому Кристин взяла Неряху Энн и возвратилась в свою кровать.

Днем Билли попало за то, что ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие он взял куколку Кэти. Дороти отыскала куколку в его кровати и стала так трясти его, что он ужаснулся, вроде бы у него не отвалилась голова.

– Не смей этого делать! – кликнула мама, – Это ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие куколка Кэти.

Кристин сообразила, что должна быть осторожной, играя с Кэти, когда мать Билли находится рядом. Поначалу она задумывалась, что мальчишка, спящий в другой кровати, и есть Билли, но все звали его ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Джимбо, и она сообразила, что это старший брат. Ее имя было Кристин, но, так как все звали ее Билли, она стала откликаться на это имя. Она очень полюбила Кэти. Много ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие месяцев попорядку она игралась с ней, учила ее словам, следила, как малышка обучается ходить. Она знала, когда Кэти желает есть и какую пищу она любит. Она знала, когда у Кэти чего ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие-нибудть болело, и гласила Дороти, если что-то было не так.

Они совместно игрались. Кристин и Кэти нравилось наряжаться, когда матери не было дома. Они надевали на себя платьица, туфли, шапки Дороти и представляли ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, что они поют в ночном клубе. Больше всего Кристин обожала отрисовывать для Кэти, но на стенках она больше не отрисовывала. Дороти купила ей много бумаги и цветных мелков, и все гласили, что Билли ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие прекрасно отрисовывают.

После выхода Джонни из поликлиники Дороти стало одолевать беспокойство. Когда он играл с детками либо пробовал придумывать новые песни и интермедии для шоу, казалось, что он совершенно излечился ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Но когда Дороти не лицезрела, он здесь же бежал к телефону звонить букмекерам. Она пробовала приостановить его, но Джонни орал на нее и даже лупил. Позже он переехал жить в мотель, не провел Рождество ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие с детками и не пришел домой в денек рождения Кэти, в канун Нового года.

18 января Дороти разбудил звонок из милиции. Тело Джонни было найдено в его фургоне, припаркованном у мотеля ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Шланг от выхлопной трубы был просунут в заднее окно. Джонни оставил предсмертное письмо на восьми страничках, в каком плохо откликался о Дороти и наказывал заплатить несколько его личных долгов из страховки.

Когда ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Дороти поведала детям, что Джонни ушел на небеса, Джимбо и Билли подошли к окну и поглядели ввысь на небо.

На последующей неделе кредиторы произнесли, что лучше ей заплатить те 6 тыщ баксов, которые задолжал ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Джонни, по другому чего-нибудть случится с ней либо с ребятишками. Дороти срочно уехала с детками поначалу к собственной сестре Джо Энн Басси в Ки-Ларго, а позже возвратилась в ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие Секлвилль. Там она повстречалась со своим бывшим супругом Одичавшем Джонасом. После нескольких свиданий и обещаний, что он исправится, она вновь вышла за него замуж.

• 3 •

Билли было практически 5 лет, когда в один прекрасный ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие момент днем он пришел на кухню и встал на цыпочки, чтоб достать со стола кухонное полотенце. В один момент горшок для теста, который стоял на столе, свалился и разбился. Билли попробовал сложить куски ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие вкупе, но они не складывались. Услышав, что кто-то идет, он задрожал. Он не желал, чтоб его наказывали и делали ему больно.

Он осознавал, что сделал что-то нехорошее, но не желал знать ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, что на данный момент произойдет, не желал слышать, как мать будет орать на него. Он закрыл глаза и заснул…

Шон открыл глаза и осмотрелся. Он увидел на полу разбитый горшок и в ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие недоумении поглядел на него. Что это? Почему горшок разбит? Почему Шон оказался тут?

Вошла привлекательная дама, поглядела на него и задвигала губками, но Шон ничего не слышал. Она все трясла и трясла его ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие и больно тыкала пальцем ему в грудь. Лицо ее побагровело, губки продолжали двигаться. Мальчишка не осознавал, почему она сердится на него. Дама потащила его в комнату, втолкнула вовнутрь и закрыла дверь ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Шон посиживал в мертвой тиши, не зная, что произойдет далее. Позже он заснул.

Билли открыл глаза и съежился, ждя побоев за разбитый горшок, но ударов не последовало. Как он попал назад ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие в свою комнату? Что ж, он уже начал привыкать к тому, что кое-где находится, позже закрывает глаза, открывает их – и он уже в совсем другом месте и в другое время ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Билли задумывался, что так происходит со всеми. Ему уже бывало бывать в ситуациях, когда его называли лгуном, наказывали за то, чего он не делал. Но на данный момент в первый раз он что ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие-то сделал, позже пробудился – и его не ругали. Любопытно, когда мать накажет его за разбитый горшок? Билли нервничал и провел остаток денька в собственной комнате. Хотелось, чтоб Джимбо пришел домой из школы либо ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие чтоб показался тот небольшой черноволосый мальчишка, который ранее играл с его солдатиками и машинками. Билли зажмурился, надеясь, что мальчишка появится. Но ничего не вышло.

Удивительно, но с того времени Билли никогда не ощущал ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие себя одиноким. Каждый раз, когда ему становилось сиротливо, скучновато либо обидно, он просто закрывал глаза. Открыв глаза, он обнаруживал себя в другом месте, и все было по-другому. Бывало, глаза запирались ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, когда на улице ярко светило солнце, а когда раскрывались – вокруг была ночь. Либо напротив. Бывало и так, что он играл с Кэти либо с Джимбо, мигнул – и вот уже посиживает на ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие полу в одиночестве. После таких случаев Билли иногда обнаруживал на руках красноватые пятна, а время от времени болело пониже спины, как будто его отшлепали. Но самого его не шлепали и не трясли ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. И он был рад, что избежал наказания.

• 4 •

Дороти прожила с Одичавшем Джонасом год. Позже ситуация стала нестерпимой, и она ушла от него во 2-ой раз. Чтоб содержать себя и малышей, она работала ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие официанткой в клубе и пела в коктейльных залах, таких, как «Континенталь» либо «Цилиндр». Малыши стали ходить в школу Святого Иосифа в Секлвилле.

В первом классе Билли обучался отлично. Монахини хвалили его картинки. Он ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие мог стремительно делать эскизы, и его умение воспользоваться светотенью поражало. Но во 2-м классе сестра Джейн Стефенс поставила для себя целью, чтоб он писал и отрисовывал правой рукою:

– Уильям, в твоей левой руке ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие посиживает бес. Мы должны его изгнать.

Он увидел, как она взяла линейку, и закрыл глаза…

Шон осмотрелся и увидел направляющуюся к нему даму в черном платьице и ослепительно белоснежном нагруднике, с линейкой ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие в руке. Он знал, что находится тут для того, чтоб его наказали. Но за что? Губки ее задвигались, но он ничего не слышал. Он только стоял, съежившись и смотря в ее красноватое ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, сердитое лицо. Она схватила его левую руку, подняла линейку и стала молчком лупить его по ладошки.

Слезы побежали по его щекам, и он снова не мог осознать, почему он тут и ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие почему его наказывают за то, чего он не делал. Это было несправедливо.

Когда Шон ушел, Билли открыл глаза и увидел уходящую от него сестру Стефенс. Он поглядел на свою левую ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие руку и увидел красноватые рубцы, ощутил, как они пылают. Еще он ощутил что-то на лице и потрогал щеку правой рукою. Слезы?

Джимбо никогда не забывал, что, хотя он и был на год и ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие четыре месяца старше собственного брата, это семилетний Билли подговорил его убежать из дома тем летом. Билли произнес ему, что они возьмут с собой пищу, ножик, чего-нибудть из одежки и ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие пойдут на поиски приключений, чтоб стать обеспеченными и известными. Планы и решимость младшего брата так подействовали на Джимбо, что он согласился.

Братья тайком вышли из дома и пешком двинулись из Секлвилля мимо ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие новостроек к большенному полю, заросшему трилистником. Билли показал на 5 либо 6 яблонь, стоявших в центре поля, и произнес, что там они устроят привал, чтоб поесть. Джимбо последовал за братом под яблони.

Пока мальчишки посиживали, привалившись ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие к стволам, ели яблоки и гласили об ожидающих их приключениях, Джимбо ощутил, что ветер наращивается. С яблонь посыпались яблоки.

– Эй, – произнес Джимбо, – вроде гроза собирается. Билли осмотрелся:

– Посмотри на пчел!

Джимбо увидел ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие, что над полем роятся и жужжат пчелы.

– Они покрыли все поле. Они нас закусают до погибели. Мы попались. Помогите! Помогите! – заорал он. – Кто-либо, помогите нам!

Билли стал стремительно собирать вещи.

– Когда ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие мы подходили к полю, пчелы нас не жалили. Означает, мы должны уйти с поля этим же методом, но только бегом. За мной!

Джимбо не стал орать и побежал за ним. Братья ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие промчались через поле и выбежали на дорогу без одного укуса.

– Молодец, стремительно сообразил! – похвалил Джимбо. Билли взглянул на темнеющее небо:

– Это плохо. Нам помешали, так что сейчас не получится. Пошли вспять, но не гласи ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие никому ни слова. Тогда мы сможем сделать это в другой раз.

Ворачиваясь домой, Джимбо недоумевал, почему он позволил младшему брату управлять собой.


Этим же летом братья изучили леса, растущие вокруг Секлвилля ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Дойдя до ручья Харгис-Крик, они узрели веревку, свисающую с ветки над водой.

– На ней можно перепрыгнуть через ручей, – произнес Билли.

– Я проверю веревку, – произнес Джимбо. – Я старший и пойду первым. Если веревка ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие выдержит, можешь прыгнуть и ты.

Джимбо потянул за веревку, отошел вспять для разбега и прыгнул. Не долетев до другого берега, он свалился прямо в грязь, которая стала его затягивать.

– Плывун ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие! – заорал Джимбо.

Билли заметался по берегу, отыскал огромную палку и перебросил ее брату. Стремительно вскарабкавшись на дерево, он пробрался к ветке, с которой свисала веревка, спустился вниз по веревке и вынул брата ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Когда оба выкарабкались на сберегал, Джимбо лег на землю и поглядел на Билли. Тот молчал. Джимбо обнял братишку за плечи:

– Ты выручил мне жизнь, Билл. Я твой должник.


В отличие от Билли ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие и Джимбо, Кэти нравилась церковная школа, нравились сестры-монахини. Она твердо решила, что будет монахиней, когда вырастет. Кэти свято хранила память об отце и старалась найти все сведения о Джонни Моррисоне. Мама ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие поведала детям, что их отец был болен, его положили в поликлинику и там он погиб. Сейчас, когда Кэти исполнилось 5 и ее приняли в школу, что бы она ни делала, она задавала для себя вопрос ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие: «Понравилось бы это отцу Джонни?» Она продолжала так делать, даже когда стала взрослой.


Благодаря своим выступлениям Дороти скопила мало средств и купила часть акций бара «Цилиндр». Она познакомилась с ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие привлекательным, разговорчивым юным человеком, который предложил ей открыть совместно с ним вечерний клуб во Флориде. Он растолковал, что переезжать нужно резвее. Она должна поехать с детками во Флориду и приглядеть там пару подходящих мест ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие; он же пока остается тут, в Секлвилле, продаст ее акции и потом присоединится к ней. Все, что она должна сделать, – это переписать на него свою долю.

Она так и поступила: поехала с ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие детками к сестре во Флориду, отыскала несколько клубов, которые продавались, и стала ожидать. Ожидала месяц, но партнер так и не показался. Осознав, что ее околпачили, она опять возвратилась в Секлвилль – вполне ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие разорившейся.

В 1962 году, когда Дороти пела в баре кегельбана, она встретила Челмера Миллигана, вдовца. Он жил со собственной дочерью Челлой, 1-го возраста с Билли. У него была еще одна, взрослая дочь, работающая медсестрой ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие. Он стал ухаживать за Дороти, устроил ее на работу в компанию, где работал штамповщиком на прессе, делая детали для телефонов.

С самого начала Билли невзлюбил его. Он произнес Джимбо:

– Я не доверяю ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие ему.


Тыквенный фестиваль в Секлвилле, известный на весь Мидуэст, был каждогодним событием. В добавление к парадам и карнавальным шествиям улицы преобразовывались в тыквенную ярмарку, торговцы в ларьках продавали тыквенные пончики, тыквенные пирожные и ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие даже тыквенные гамбургеры. Город становился сказочной тыквенной государством из огней, серпантина и аттракционов. В октябре 1963 года этот фестиваль был счастливым событием.

Дороти ощущала, что ее жизнь в конце концов ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие наладилась. Она встретила человека с неизменной работой, способного позаботиться о ней. Он даже пообещал усыновить ее деток. Таковой будет неплохим папой, а она – неплохой мамой Челле. 27 октября 1963 года Дороти вышла замуж за Челмера Миллигана ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие.

Через три недели после женитьбы, посреди ноября, он взял их с собой в воскресенье на маленькую ферму собственного отца в Бремене, штат Огайо, – пятнадцать минут езды. Детки с наслаждением прогуливались ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие по белоснежному фермерскому дому, качались на качелях, колупались в земле в теплице за домом, наведались в старенькый красноватый амбар, расположенный чуток ниже по склону. Челмер произнес, что мальчишки будут приезжать сюда на ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие выходные, чтоб помогать по хозяйству. Впереди много работы, нужно приготовить почву для посадки овощей.

Билли поглядел на гниющие в поле тыквы, на амбар, на пейзаж. Он желал все это уяснить, чтоб, приехав домой, нарисовать ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие картину и подарить ее собственному новенькому отцу Челу.

В последующую пятницу мать-настоятельница и отец Мейсон пришли к третьеклассникам и что-то шепнули сестре Джейн Стефенс.

– Пожалуйста, детки, встаньте и ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие наклоните головы, – вся в слезах, произнесла сестра Стефенс.

Детки, удивившись торжественности, с какой гласил отец Мейсон, слушали его дрожащий глас:

– Дети, вы сможете не осознавать, что происходит в мире. Я и не жду этого от ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие вас. Но я должен вам сказать, что нашего Президента, Джона Ф. Кеннеди, уничтожили сейчас днем. А на данный момент мы помолимся.

После того как отец Мейсон прочел «Отче наш», детки ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие вышли из школы и стали ожидать автобусы, которые должны были развезти их по домам. Чувствуя настроение взрослых, малыши стояли молчком и ожидали.

В тот уик-энд, когда семья смотрела анонсы и ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие похороны по телеку, Билли увидел, что мать рыдает. Ему стало больно от этого. Он не мог созидать ее плачущей и слышать ее рыдания, потому закрыл глаза…

Появился Шон и стал глядеть на немые рисунки на ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие дисплее телека. Все присутствующие тоже смотрели. Он подошел к телеку, приблизил лицо к экрану и ощутил вибрации. Челла оттолкнула его, чтоб не мешал глядеть. Шон ушел в свою комнату ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие и сел на кровать. Он нашел, что если медлительно выпускать воздух изо рта, при всем этом стиснув зубы, то получатся такие же забавные вибрации в голове – что-то вроде з-з-з-з-з ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие-з… Он длительно так делал, сидя один в собственной комнате. З-з-з-з-з-з…


Челмер взял всех троих деток из школы Святого Иосифа и зачислил их в городскую школу Секлвилля. Как ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие ирландский протестант, он не мог допустить, чтоб в его семье кто-то прогуливался в католическую школу. Все детки должны были посещать церковь методистов.

Малыши были возмущены, что им приходится поменять «Богородицу ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие» и «Отче наш» – истинные, взрослые молитвы, которые они читали до сего времени, – на детские молитвы, которые читала Челла, в особенности «Теперь я отхожу ко сну».

Билли решил, что, если ему придется поменять ГЛАВА ШЕСТАЯ - Предисловие религию, он будет иудеем, как его отец, Джонни Моррисон.



glava-semnadcataya-httpwww-phantastike-ru.html
glava-semnadcataya-kratkoe-soderzhanie-glav-7.html
glava-semnadcataya-obrashenie-pribavochnoj-stoimosti.html